TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1984-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Control Systems (Electronic Instrumentation)

Français

Domaine(s)
  • Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1992-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Production Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion de la production
DEF

Pratique d'attribution souple des tâches qui permet d'affecter de façon ponctuelle le titulaire d'une fonction à une fonction apparentée selon les exigences du service.

CONT

Les affectations interpostes ont permis de réduire les effectifs de 10 p. cent.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2016-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille des Elopidés, genre Dendraspis.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2004-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
CONT

Pegmatites in high grade metamorphic rocks form irregular, tabular to ellipsoidal bodies that are typically conformable to the foliation of the host rocks.

Terme(s)-clé(s)
  • high-grade metamorphic rock

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
CONT

Les pegmatites présentes dans des roches de faciès métamorphiques de forte intensité forment des corps irréguliers, tabulaires à ellipsoïdaux, qui montrent typiquement une relation de concordance par rapport à la foliation des roches hôtes.

Terme(s)-clé(s)
  • roche de faciès métamorphique de forte intensité

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2019-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
CONT

The BIA model is an example of how an existing computational model of monolingual language processing can be adapted to include input from two languages.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
CONT

Le modèle d'activation interactive bilingue postule que la reconnaissance du lexique est fonction du niveau d'activation des unités. Cette activation est liée à la fréquence des mots. Les mots les plus fréquents auraient une plus grande force d'activation.

OBS

modèle BIA : L'acronyme BIA vient de l'anglais «bilingual interactive activation».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2023-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Sociology of Human Relations
  • Informatics
  • Federal Administration
Universal entry(ies)
DDN223
code de système de classement, voir observation
OBS

This online self-paced course identifies the impact of personal and organizational biases on our decisions at work and explores how to apply the Government of Canada Digital Standards and Gender-based Analysis Plus (GBA Plus) to help mitigate these biases. Participants will be provided with helpful job aids to help them integrate inclusive solutions into the development of government programs and services.

OBS

GC: Government of Canada

OBS

DDN223: a Canada School of Public Service course code.

Terme(s)-clé(s)
  • Inclusive by Design
  • Applying the GC Digital Standards and Gender-based Analysis Plus
  • Inclusive by Design: Applying the Government of Canada Digital Standards and Gender-based Analysis Plus
  • Applying the Government of Canada Digital Standards and Gender-based Analysis Plus

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Sociologie des relations humaines
  • Informatique
  • Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s)
DDN223
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours en ligne à rythme libre présente les effets que les biais personnels et organisationnels ont sur les décisions que nous prenons au travail, en plus d'explorer comment appliquer les Normes relatives au numérique du gouvernement du Canada et l'Analyse comparative entre les sexes plus (ACS Plus) pour aider à l'atténuation de ces biais. Les participants recevront des outils de travail utiles qui les aideront à intégrer des solutions inclusives dans l'élaboration des programmes et services gouvernementaux.

OBS

GC : gouvernement du Canada

OBS

DDN223 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Conception inclusive
  • appliquer les normes numériques du GC et l'analyse comparative entre les sexes plus
  • Conception inclusive : appliquer les normes numériques du gouvernement du Canada et l'analyse comparative entre les sexes plus
  • appliquer les normes numériques du gouvernement du Canada et l'analyse comparative entre les sexes plus

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1997-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2022-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae.

Terme(s)-clé(s)
  • striated oval leafbeetle

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2007-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Education (General)
CONT

A Self-Report Form (progress check) is submitted to the program coordinator at the end of each term.

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)
CONT

Le formulaire d'autoévaluation peut être adapté pour obtenir les données de l élève, de l'employeur et des parents.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
OBS

(national grievance)

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :